Wolf (อ่านว่า วูลฟ ) แปลว่า หมาป่า
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า หมาป่า รูปร่างหน้าตาก็เหมือนกับเจ้าตัวข้างบนที่ผมนำรูปมาโพสต์ไว้ นอกจากนี้ คำนี้ ถ้าใช้กับคนยังมีความหมายถึง “ผู้ชายที่ชอบจีบสาว” หรือที่คนไทยเรียก “เสือผู้หญิง” (ไม่ยักเรียก “ หมาป่าผู้หญิงเนอะ”) ส่วนอีกคำที่น่าสนใจความหมายใกล้ๆ กันนั่นคือคำว่า
Fox (อ่านว่า ฟอคซ์ ) แปลว่า หมาจิ้งจอก
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “หมาจิ้งจอก” รูปร่างหน้าตาเหมือนในรูปที่ผมเอามาให้ดู จะเห็นได้ว่าหน้าตาแตกต่างจากเจ้า Wolf – หมาป่า มากทีเดียว สิ่งที่น่าสนใจ คือ ถ้าคำนี้ใช้กับคน จะแปลว่า “คนเจ้าเล่ห์” หรือ บางทีก็ใช้แทน “คนมีเสน่ห์” ก็ได้เหมือนกัน แต่เป็นเสน่ห์ แนวๆ เจ้าเล่ห์นิดๆ น่ารักๆ
ดังนั้นถ้าต่อไป เจอชายหนุ่ม มาจีบ ก็ลองดูว่า เขาจะเป็น Wolf – เสือผู้หญิง หรือ จะมาแนว Fox – มีเสน่ห์เจ้าเล่ห์ ก็ลองพิจารณาดู แต่อยากได้แบบซึมๆ ทื่อๆ ก็คงต้องไปหาแนว Temple Dog – หมาวัด ดูละครับ
อาจารย์บอม
12-07-2011
ดีจังครับ เจอ Blog ดีๆ ได้พัฒนาภาษษอังกฤษด้วย
ตอบลบไม่รู้มาตั้งนาน
ตอบลบอ่อออ มิน่า แจกไลน์ Chriswolf ฝรั่งแล้ว ฝรั่งชอบล้อ ว่า เปน wolf หรา 5555
ตอบลบทำไงได้ ก้นามสกุล งี้ 5555