มีคำศัพท์ภาษาไทยที่สะกดทีไร ผมได้สับสนทุกทีว่าอันไหนที่ถูกต้อง นั่นคือ คำว่า รสชาติ กับ รสชาด ไปค้นๆ ดูในพจนานุกรม พบว่าที่ถูก ต้องเขียนว่า รสชาติ ถ้าเขียนว่า รสชาด จะแปลว่ารสสีแดง เพราะ ชาด แปลว่า สีแดง เล่าให้ฟังยืดยาวเพราะนึกขึ้นได้ว่า คำว่า รสชาติ นี้ แม้แต่ภาษาอังกฤษ ก็ยังสับสนกับคำอีกคำหนึ่งเหมือนกัน ผมเลยหยิบเอา คำศัพท์สองคำนี้มาประกบคู่ให้เห็นกันจะ ๆ เลย
Flavor (อ่านว่า ฟะเล เวอร์) แปลว่า รสชาติ
คำนี้เป็นคำนามก็ได้ เป็นคำกริยาก็ได้ ถ้าเป็นคำนามจะแปลว่า รสชาติ แต่ถ้าเป็นคำกริยา จะแปลว่า แต่งรสหรือแต่งกลิ่น ก็ได้ บางครั้งอาจเห็นคำนี้ สะกดว่า Flavour ก็อย่าได้ประหลาดใจไป เพราะเป็นการสะกดแบบอังกฤษ ซึ่งจะมีการเติม u เพิ่มเข้าไป แต่ความหมายและการออกเสียงเหมือนกันนะครับ สิ่งที่น่าสนใจคือคำคู่แฝดคนละฝาของมัน เพราะสะกดคล้ายกัน ออกเสียงคล้ายๆ กัน แต่ความหมายคนละแนวเลย นั่นคือคำว่า
Favor (อ่านว่า เฟ้ เว่อร์) แปลว่า ความโปรดปราน
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า ความโปรดปราน หรือความชื่นชอบก็ได้ แต่ถ้าเป็นคำกริยาจะแปลว่า โปรดปราน ชื่นชอบ หรือ สนับสนุน คำนี้เขียนได้สองแบบเช่นกัน นั่นคือถ้าเป็นแบบอังกฤษ จะเขียนว่า Favour มี u เพิ่มเข้ามาตัวหนึ่ง
จะเห็นได้ว่า Flavor = รสชาติ กับ Favor = ความโปรดปราน สะกด คล้ายกันมาก ต่างกันแค่ มีตัว L ที่หลัง F นอกจากนั้นการออกเสียงก็คล้ายคลึงกันอีกต่างหาก โอกาสที่เราจะสะกดพลาดหรือแปลผิดจึงมีสูงทีเดียว จึงขอให้ใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษ ถ้าเจอคำสองคำนี้ในประโยคใดๆ ก็แล้วแต่ ให้สังเกตุตัวสะกดให้ดี ก่อนตัดสินใจแปลอะไรออกไปนะครับ
อาจารย์บอม
8-10-2010
แล้ว Do me a favor คืออะไรครับ
ตอบลบลองอ่านบทความนี้ดูนะคะ https://www.facebook.com/MyFathersAnEnglishMan/posts/2126976010759754/
ตอบลบ