30.8.53

Topless: ไม่มีฝาหรือกล้าเปลือย?

วันก่อน นักศึกษามาถามว่าใครได้คะแนน Top ในห้อง  ผมบอกว่า คุณละมั้ง! นักศึกษาคนนั้นถึงกับหัวเราะแล้วบอกว่า อย่างหนูต้อง Topless    ผมเงียบไปพักนึงด้วยความอึ้ง พอตั้งสติได้จึงรีบถามกลับไปว่ารู้ไหมว่า Topless แปลว่าอะไร?  นักศึกษาหญิงท่านนั้นตอบด้วยความมั่นใจว่า ก็คือ Top + less  แปลว่า ได้ท๊อป แบบน้อยที่สุด คือได้ที่โหล่ไง   เมื่อผมได้ฟังตรรกะการแปลเช่นนี้แล้ว ทำให้ผมอดเป็นห่วงไม่ได้ จึงอยากหยิบยกคำนี้มาเล่าให้ฟังในวันนี้ซะเลย

Topless  (อ่านว่า ท๊อปเลส) แปลว่า เปลือยอก/ไม่มีส่วนบน

คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective)  แปลว่า เปลือยอก หรือ เปลือยท่อนบน  ในบางกรณีก็ใช้กับ โอ่งหรือตุ่ม แบบที่ไม่มีฝาปิดด้านบน เราก็เรียกว่า Topless ได้เหมือนกัน  ในต่างประเทศ ถ้าไปร้านอาหารใดมีป้ายขึ้นว่า Topless ข้างหน้า ก็พอจะเดาๆ ได้เลาๆ ว่าพนักงานเสริฟที่นั่นอาจจะ เปลือยท่อนบนเสริฟ หรือถ้ามีการแสดงโชว์ใด เขียนว่า Topless เป็นต้น คำๆนี้ถ้าใช้กับคน จะออกกรณีติดเรตหน่อยๆ ดังนั้นจะใช้ก็ขอให้ระมัดระวังด้วยนะครับ


ส่วนในกรณีคะแนนที่ผมเล่าให้ฟังข้างต้น ถ้าเราได้คะแนนไม่ดี ได้ที่สุดท้ายหรือท้ายสุด เราควรใช้คำว่า The Last ซึ่งแปลว่าที่สุดท้ายหรือที่โหล่ น่าจะเหมาะสมกว่า อย่าไปเผลอใช้ Topless เลยทีเดียว เดี๋ยวคนให้คะแนน จะหัวใจวายตายซะก่อน

อาจารย์บอม
30-08-2010

4 ความคิดเห็น:

  1. เข้ามาอ่านทุกวันนะครับ

    ชอบที่นี่มากๆ

    แต่บางทีก็ไม่ได้แสดงความคิดเห็น

    ขอบคุณที่สร้างบล็อกดีมีความรู้แบบนี้ขึ้นมานะครับ

    ตอบลบ
  2. ขอบคุณมากครับสำหรับกำลังใจ
    ในฐานะคนเขียนบลอค รู้สึกดีใจทุกๆครั้งที่ได้ยินจากผู้อ่านว่า ชื่นชอบและได้รับประโยชน์จากงานเขียนชิ้นนี้
    ขอบคุณอีกครั้งที่แวะเวียนมาให้กำลังใจกันนะครับ

    ตอบลบ
  3. ขอบคุณที่ให้ความรู้ค่ะ ถ้าอยากถามประโยค หรือวลีอื่นๆกับอาจารย์ จะถามตรงนี้ๆด้หรืเปล่าคะ

    ตอบลบ
  4. ได้สิครับ ถ้าสงสัยอะไรก็เขียนฝากไว้ใน Comment ตรงนี้ได้ครับ จะไปค้นคว้าหาคำตอบมาให้นะครับ...

    ตอบลบ