13.9.56

Hope – Expect : ความหวัง ที่คาดหวัง

เคยมีคนบอกว่า “มนุษย์เรามีชีวิตอยู่ได้ด้วยความหวัง”  สำหรับคำว่า “ความหวัง” ในภาษาอังกฤษนั้น มีคำที่ความหมายใกล้เคียงกันอยู่ 2 คำ เห็นว่าน่าสนใจดีเลยขอหยิบมาเล่าให้ฟัง เริ่มที่

Hope (อ่านว่า โฮป)  แปลว่า “หวัง”

คำนี้เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยา โดยถ้าเป็นคำนามจะแปลว่า “ความหวัง” และถ้าเป็นคำกริยาจะแปลว่า “หวัง”   นอกจากคำนี้แล้วยังมีอีกคำหนึ่งที่มีความหมายใกล้เคียงกันนั่นคือ

Expect (อ่านว่า เอก สเพ็คท์) แปลว่า “คาดหวัง”


คำนี้เป็นคำกริยา แปลว่า “คาดหวัง”  จะเห็นว่าคำแปลของทั้งสองคำนี้มีความหมายใกล้เคียงกัน  แต่ในภาษาอังกฤษทั้ง 2 คำนี้มีการใช้การที่แตกต่างกัน โดย Hope จะใช้ในกรณีที่เป็นความหวัง ที่ออกในแนวความปรารถนาในหัวใจ ที่อาจไม่ได้มีเหตุผลอะไรมารองรับความหวังนี้สักเท่าไร  เช่น 

I hope she will be back one day.
ฉันหวังว่าเธอคงจะกลับมาสักวันหนึ่ง   (ทั้งที่อาจจะรู้ดีกว่าโอกาสที่เธอจะกลับมานั้น แทบไม่มีเลย)   

ส่วนคำว่า Expect นั้น จะใช้ในกรณีที่เป็นการคาดหวังแบบที่พอจะมีเหตุผลมารองรับอยู่บ้าง ตัวอย่างประโยคเช่น 

She can complete this work on time as I expected.
เธอสามารถทำงานนี้เสร็จตรงตามเวลาเหมือนที่ผมคาดหวังไว้เลย

ด้วยความหวังที่หล่อเลี้ยงอยู่ ทำให้มนุษย์ยังคงยืนหยัดต่อสู้กับอุปสรรคและความยากลำบากในชีวิตได้ ความหวังแบบ Hope ที่เรามี อาจดูเป็นไปไม่ได้ในสายตาของคนอื่นๆ    แต่สำหรับเรา  มันคือความหวัง ที่เรา Expect ว่าจะต้องกลายเป็นจริงขึ้นมาสักวัน  ผมขอเป็นกำลังใจให้กับผู้ที่มี “หวัง” และไม่ยอมแพ้ต่อชะตาชีวิตครับ

อาจารย์บอม
14-09-2013


2 ความคิดเห็น:

  1. คำตอบ
    1. ขอบคุณที่แวะเข้ามาอ่านนะครับ ถ้าอย่างไรแวะมาอีกบ่อยๆ น๊า :)

      ลบ