มีคำพูดอยู่คำหนึ่งที่ผมได้ยินจากเพื่อนที่เพิ่งเลิกรากับคนรัก มาแบบแผลสดๆ ....
เขาพูดด้วยรอยยิ้มเศร้าๆ ว่า...
“รักเขามากนะ แต่ท้ายสุดก็ต้องยอมรับว่า… บางทีความรักของเราไม่เท่ากัน”
คืนนั้น ผมเลยหยิบกระดาษขึ้นมาขีดเขียนความรู้สึกนั้นของเขา จนกลายมาเป็นเพลงนี้ —
"What Remains" เพลงที่พูดถึงคนที่เคยให้ความรักจนหมดใจ แต่สุดท้ายต้องเดินออกมาด้วยหัวใจที่ขาดวิ่น กระจุยกระจาย
วันนี้เราไม่ได้มาเนั่งศร้ากันนะครับ
แต่เรามา “เรียนภาษาอังกฤษ” จากความเศร้าแบบสวย ๆ กันดีกว่า
เพราะในความเจ็บ…มีคำสวย ๆ ซ่อนให้เราได้เรียนรู้อยู่เสมอ
🎙️ Verse 1
I gave up everything I had
ฉันละทิ้งทุกสิ่งที่ฉันเคยมี
Just to love you and never look back
เพื่อจะรักเธอ…โดยไม่หันหลังกลับไป
Left behind my world, my pride, my name
วางไว้เบื้องหลังทั้งโลก ศักดิ์ศรี และชื่อของฉัน
And I swore I'd never change
และฉันเคยสาบานว่าจะไม่เปลี่ยนแปลง
🎙️ Verse 2
But love, it isn’t always fair
แต่ความรัก…ไม่ได้ยุติธรรมเสมอไป
One gives too much, one disappears
คนหนึ่งให้หมดหัวใจ อีกคนค่อย ๆ เลือนหาย
You held my hand, but your heart was gone
แม้เธอจับมือฉันไว้…แต่ใจเธอไม่อยู่ตรงนั้นแล้ว
Now I’m standing here alone
สุดท้ายก็มีแค่ฉัน…ที่ยืนอยู่ลำพัง
🎙️ Pre-Chorus
I begged the sky to bring you home
ฉันอ้อนวอนฟ้าให้เธอคืนกลับมา
But prayers don't work when hearts have flown
แต่คำอธิษฐานไร้ผล…เมื่อใจเธอบินหายไปแล้ว
🎙️ Chorus
This is what I gave — all of me
นี่คือทั้งหมดที่ฉันเคยให้…ทั้งหมดของหัวใจ
And what you left — just memories
และสิ่งที่เธอทิ้งไว้…คือเพียงความทรงจำ
It’s not the end I thought we’d find
ไม่ใช่ตอนจบที่ฉันเคยฝันว่าจะได้พบ
But I’ll keep the good and leave the cries
แต่ฉันจะจดจำสิ่งดี ๆ…และปล่อยน้ำตาให้จางไป
If you’re happy now, then I’ll be fine
หากเธอมีความสุขดี…ฉันเองก็จะไม่เป็นไร
I’ll walk through pain, but I won’t hide
แม้จะเจ็บ…ฉันจะไม่หลบซ่อนตัวอีกต่อไป
‘Cause staying broken won’t heal the light
เพราะการจมกับความพัง…ไม่ช่วยให้แสงสว่างกลับมา
I’ll rise again — I’ll say goodbye
ฉันจะลุกขึ้นใหม่…และบอกลาทุกอย่างอย่างสงบ
🎙️ Verse 3
I once believed you were my place
ฉันเคยเชื่อว่าเธอคือที่พักใจของฉัน
A shelter in my storm, a sacred space
ที่ปลอดภัยในพายุ…พื้นที่ศักดิ์สิทธิ์ของหัวใจ
But now I see, it’s just a dream
แต่ตอนนี้ฉันเห็นแล้ว…ว่ามันเป็นเพียงความฝัน
That held me back from being me
ที่ฉุดฉันไว้ไม่ให้เป็นตัวของฉันเอง
🎙️ Pre-Chorus
It’s not your fault, and it’s not mine
ไม่ใช่ความผิดของเธอ…และไม่ใช่ของฉัน
Just love that faded over time
แค่ความรัก…ที่เลือนจางลงตามเวลา
🎙️ Chorus (repeat)
This is what I gave — all of me
นี่คือทั้งหมดที่ฉันเคยให้…ทั้งหมดของหัวใจ
And what you left — just memories
และสิ่งที่เธอทิ้งไว้…คือเพียงความทรงจำ
It’s not the end I thought we’d find
ไม่ใช่ตอนจบที่ฉันเคยฝันว่าจะได้พบ
But I’ll keep the good and leave the cries
แต่ฉันจะจดจำสิ่งดี ๆ…และปล่อยน้ำตาให้จางไป
If you’re happy now, then I’ll be fine
หากเธอมีความสุขดี…ฉันเองก็จะไม่เป็นไร
I’ll walk through pain, but I won’t hide
แม้จะเจ็บ…ฉันจะไม่หลบซ่อนตัวอีกต่อไป
‘Cause staying broken won’t heal the light
เพราะการจมกับความพัง…ไม่ช่วยให้แสงสว่างกลับมา
I’ll rise again — I’ll say goodbye
ฉันจะลุกขึ้นใหม่…และบอกลาทุกอย่างอย่างสงบ
🎙️ Bridge
Maybe love’s not meant to stay
บางที…ความรักก็ไม่ได้เกิดมาเพื่อคงอยู่
But it taught me to be brave
แต่มันก็สอนให้ฉันเข้มแข็ง
Even if we lost our way
แม้ว่าเราจะหลงทางกันไป
I’m still grateful for those days
ฉันก็ยังขอบคุณ…สำหรับทุกวันเวลาที่เราเคยมี
🎙️ Outro
So I’ll move on… with quiet grace
ฉันจะก้าวต่อไป…ด้วยความสงบนิ่งอย่างสง่างาม
With tears and strength… I’ll find my place
พร้อมน้ำตาและความเข้มแข็ง…เพื่อหาที่ของฉันอีกครั้ง
🎧 ประโยคที่อยากให้จำ
“This is what I gave — all of me”
นี่คือสิ่งที่ฉันมอบให้…ทั้งหมดของฉัน
ประโยคนี้เรียบง่าย แต่ powerful มากครับ
คำว่า give เราคุ้นกันดีว่าแปลว่า “ให้”
แต่การใช้ “all of me” แบบนี้ มันไม่ใช่แค่ให้ของขวัญหรือของใช้
มันคือการให้ “ตัวเอง” แบบทั้งชีวิต ทั้งหัวใจ ทั้งหมดที่มี
📝 จดไว้เลย:
-
Give someone all of you = มอบทุกอย่างในชีวิตให้ใครสักคน
-
ใช้ในประโยคได้ เช่น:
She gave him all of her heart, but he walked away.
🌧 คำที่แปลแล้วจุก
“What you left — just memories”
สิ่งที่เธอทิ้งไว้…คือเพียงความทรงจำ
คำว่า memories (ความทรงจำ) ไม่ใช่แค่เรื่องในอดีต
แต่มันคือ “หลักฐานว่าครั้งหนึ่ง เราเคยรู้สึกอะไรกับใครบางคน”
📝 ศัพท์เพิ่มอีกนิด:
-
Remains (n.) = สิ่งที่เหลืออยู่
-
ใช้ได้ทั้งทางรูปธรรม เช่น the remains of a building (ซากของอาคาร)
-
หรือในทางอารมณ์ เช่น What remains of us is just silence.
🕯 คำที่เจ็บแต่สวย
“Staying broken won’t heal the light”
การจมอยู่กับความพัง…ไม่ช่วยให้แสงสว่างกลับมา
ประโยคนี้คือหัวใจของเพลงเลยครับ
Broken = แตกสลาย
Heal = รักษา
และการพูดถึง the light ที่เป็นสัญลักษณ์ของความหวัง ชีวิต หรืออนาคต
คือการบอกตัวเองว่า… “เราต้องไปต่อ ถึงแม้จะยังไม่หายดี”
📝 จำไว้นะ:
-
Stay broken ≠ แปลตรง ๆ ว่า “อยู่ในสภาพพัง”
แต่ใช้เชิงเปรียบเปรยว่าจมอยู่กับความทุกข์ -
Heal the light เป็นสำนวนสร้างสรรค์ หมายถึง "ฟื้นความหวัง" หรือ “เยียวยาสิ่งดี ๆ ที่เคยมี”
🕊 ประโยคจากปลายเพลงที่อ่อนโยนมาก
“With tears and strength… I’ll find my place”
แม้น้ำตาไหลริน…ฉันจะหาที่ทางของฉันให้เจอ
เพราะบางที ชีวิตเราก็ต้องเดินไปพร้อม ๆ กับทั้ง “น้ำตา” และ “พลัง”
และคำว่า find my place ไม่ได้แปลแค่ว่า “หาที่อยู่”
แต่แปลว่า “หาจุดยืนในชีวิต” หรือ “หาสิ่งที่ใช่สำหรับตัวเอง”
📝 สะสมไว้ใช้ตอนชีวิตกำลังเซ:
-
I’m still trying to find my place in this world.
(ฉันยังคงพยายามหาที่ของตัวเองในโลกใบนี้)
🎁 ฝากไว้ให้คิด
เพลงนี้อาจจะแปลว่า “สิ่งที่เหลืออยู่”
แต่จริง ๆ แล้วมันไม่ได้หมายถึง “เศษซาก”
มันหมายถึง สิ่งที่ควรเก็บไว้ — ความทรงจำดี ๆ ความรักที่ครั้งหนึ่งเราเคยมี และความกล้าที่จะเดินต่อ
เรียนรู้ภาษา…ก็เหมือนทำความรู้จักกับความรัก
ต้องลองผิด ลองถูก ล้มบ้าง ลุกบ้าง
แต่ถ้าไม่ยอมแพ้ สุดท้าย…เราจะเข้าใจมันลึกซึ้งกว่าคำแปลที่อยู่ในดิกชันนารี
📘 ถ้าคุณกำลังผ่านช่วงที่รู้สึก "พัง"
จำไว้ว่า You’re not broken — you’re just rebuilding.
แล้วคุณจะกลับมายิ้มได้…ในวันที่แสงแห่งรักกลับมาอีกครั้ง ☀️
#เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษกับอาจารย์บอม
#WhatRemains #เพลงที่ทำให้เข้าใจหัวใจตัวเอง #เรียนภาษาอังกฤษจากเพลง #EnglishWithAJBomb
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น