9.5.58

Herd – Hurt : ฝูงสัตว์ที่ถูกทำร้าย


นอกเหนือจากหัวใจในอกข้างซ้ายที่อาจ “ถูกทำร้าย” ได้แล้ว   ก็ยังจะมี “ฝูงสัตว์” ที่ถูกทำร้ายได้ด้วย จั่วหัวกันแบบนี้ เดี๋ยวคงจะมีงงกันแน่ๆ ว่ากำลังพูดถึงเรื่องอะไรอยู่  อย่ากระนั้นเลย มาดูคำศัพท์ประจำวันนี้ที่เกี่ยวข้องกับเรื่อง “ฝูงสัตว์” และ “การถูกทำร้าย” กันเลยดีกว่า  เริ่มที่คำว่า


Herd (อ่านว่า เฮิร์ด) แปลว่า “ฝูงสัตว์”

คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ฝูงสัตว์” เช่น ฝูงวัว ฝูงควาย ฝูงแพะ ฝูงแกะ  ฝูงลิง ฝูงช้าง  โดยจะเป็นฝูงสัตว์เลี้ยงหรือสัตว์ป่าก็ได้ ขอให้เป็นชนิดเดียวกัน แล้วอยู่รวมกันมากๆ  เราเรียกว่า Herd ได้หมด ตัวอย่างประโยคเช่น  

A herd of elephants  walked to the river.  
ช้างฝูงหนึ่งเดินไปที่แม่น้ำ  

อย่างไรก็ตาม Herd ยังใช้กับคนได้ด้วย โดยจะแปลว่า “ฝูงชน หรือกลุ่มคนที่มารวมตัวกัน” ตัวอย่างประโยคเช่น  

A herd of passengers  waited for the train at the platform.   
ผู้โดยสารกลุ่มหนึ่งรอรถไฟอยู่ที่ชานชาลา        


นอกจากนี้ Herd ยังสามารถใช้เป็นคำกริยาได้ด้วย โดยแปลว่า “ต้อนหรือทำให้รวมกลุ่ม”   เรามาดูอีกคำศัพท์ที่คล้ายๆ กัน นั่นคือ

Hurt (อ่านว่า เฮิร์ท) แปลว่า “ความเจ็บปวด”

คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ความเจ็บปวด ความปวดร้าว การทำร้าย”    หากใช้เป็นคำกริยา จะแปลว่า “ทำให้เจ็บปวด หรือทำให้เสียใจ”  ยกตัวอย่างประโยคเช่น


 It hurts me when I see you walk with her. 
มันทำให้ฉันเจ็บปวด เมื่อฉันเห็นคุณเดินกับเธอ  


จะเห็นว่า Hurt ไม่ได้หมายถึงแค่ความเจ็บปวดทางกาย แต่ยังหมายถึง ความเจ็บปวดทางจิตใจ หรือ เสียใจ  นั่นเอง  


ความน่าสนใจอยู่ตรงที่ Herd กับ Hurt  ออกเสียงคล้ายกันมาก แม้ความหมายจะต่างกันอยู่พอสมควร โดยจุดสังเกตที่สำคัญคือ Herd จะออกเสียงลงท้ายด้วย เสียง d และลากเสียงยาวกว่า  ขณะที่ Hurt จะออกเสียงลงท้ายด้วย t และจะออกเสียงสั้นกว่า   ลองฝึกดูนะครับ สำหรับคนที่อยากเก่งภาษา การหัดออกเสียงแต่ละคำให้ถูกต้องถือเป็นสิ่งที่สำคัญมาก เลยทีเดียว

อาจารย์บอม
10-05-2015    

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น