18.6.53

Apologize หรือ Sorry : "ขอโทษ" แบบไหนดี?

ท่านผู้อ่านถามไถ่มาว่า เวลาจะกล่าวคำขอโทษ ใครสักคนนั้น ภาษาอังกฤษ เขาใช้คำว่าอะไร ผมก็คุ้นๆ แค่ I am sorry เพราะตอนเด็กๆ ผมกับเพื่อนๆ ชอบร้องเป็นเพลงกันเล่นๆ ว่า "I am sorry จั๊กกะจี้หัวใจ,  I am ตกบันได เพราะไอ้หมาตัวนี้ "      ผมเลยจำคำว่า I am sorry ได้ค่อนข้างแม่น  ลองมาดูกันเกี่ยวกับคำๆ นี้นะครับ

Sorry (อ่านว่า ซ่อหรี่)   แปลว่า  เสียใจ

คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) แปลว่า เสียใจ  ถ้าบอกว่า I am sorry แปลตรงๆ ตัวก็ ฉันเสียใจ แต่ถ้าแปลให้สละสลวย ก็แปลว่า "ฉันขอโทษ" ดังนั้นถ้าเกิดเผลอไปเหยียบเท้าใครเข้า ก็พูดสั้นๆ แค่คำเดียวว่า Sorry ก็ได้ ไม่ต้องร่ายยาวให้เต็มประโยคเพราะอาจจะโดนหมัดเข้าให้ที่ใบหน้าก่อนที่จะได้กล่าวคำขอโทษแบบเต็มๆ ประโยค  นอกจากนี้แล้ว ยังมีอีกคำที่แปลว่า ขอโทษ ได้เหมือนกัน นั่นคือคำว่า


Apologize   (อ่านว่า แอบ โพ้ โหล่ จ่าย)  แปลว่า ขออภัย

คำนี้เป็นคำกริยา ครับ ถ้าเป็นคำนามจะใช้คำว่า Apology (อ่านว่า แอบ โพ้ โหล่ จี่) แปลว่า คำขอโทษ หรือ คำขออภัย  ทีนี้ท่านอาจเกิดข้อสงสัยขึ้นมาว่า เมื่อไรจะใช้คำว่า Sorry และเมื่อไรจะใช้คำว่า Apologize แล้วยึดหลักยึดเกณฑ์อะไรว่าเมื่อไรควรใช้ คำไหนดี  ผมลองๆ นึกทบทวนดูมันก็ไม่ได้มีหลักเกณฑ์อะไรตายตัว แต่เท่าที่เห็นๆ เขาใช้กันนั้น พอสรุปเป็นข้อสังเกตุได้ดังนี้

คำว่า Apologize มักใช้ในกรณีเป็นการกล่าวคำขอโทษอย่างเป็นทางการ หรือเป็นการแสดงความรู้สึกเสียใจ อย่างสุภาพ มักใช้กับคนที่ไม่ค่อยสนิทกันเท่าไร เช่นใช้เมื่อต้องการขอโทษลูกค้าทางธุรกิจ ขณะที่ Sorry สามารถใช้กับเพื่อนฝูงและคนในครอบครัว ซึ่งจะดูไม่ค่อยเป็นทางการเท่าไร เพราะสนิทสนมคุ้นเคยกันดีอยู่แล้ว   

นอกจากนั้นในบางกรณี Sorry ก็ยังถูกใช้ในการแสดงความเห็นใจผู้อื่นในการสูญเสียของรักได้  เช่น สุนัขของเขาตาย เราก็สามารถพูดแสดงความเห็นใจเขาว่า I am sorry about your dog.  ซึ่งกรณีนี้จะเห็นได้ว่า เราไม่ได้เป็นคนทำสุนัขเขาตาย   แต่ถ้าเกิดเป็นเราเองที่ดับไปขับรถทับหมาเขาตาย เราต้องใช้คำว่า  Apologize  ซึ่ง กรณีนี้ เราเองที่ทำผิดต่อเขา และเราต้องผู้รับผิดชอบต่อความผิดครั้งนี้ 

คำว่า Sorry บางครั้งก็ใช้ในการกล่าวขอโทษ กับความผิดที่มีสาเหตุมาจากสิ่งที่เราไม่สามารถควบคุมได้เช่นดินฟ้าอากาศ ตัวอย่างเช่น "ผมขอโทษที่มาสายเพราะฝนตกหนักมาก"  อันนี้ต้องพูดว่า I am sorry     และที่เราไม่ใช้ Apologize   เนื่องจากปัจจัยที่ทำให้เรามาสาย เป็นสิ่งที่ควบคุมไม่ได้   แต่ทั้งหลายทั้งปวงที่อยากบอกคือ  มันไม่ได้มีกฏเกณฑ์อะไรตายตัว ก็ลองไปปรับใช้ตามความเหมาะสมนะครับ

ก่อนจะจบ ผมเพิ่งนึกขึ้นได้ว่า Apologize สามารถสะกดได้อีกแบบหนึ่งว่า Apologise โดยใช้ s แทนที่จะใช้ z ซึ่งก็ไม่ผิดกติกาแต่อย่างใด เพราะคำนี้เขียนได้สองแบบ ออกเสียงเหมือนกันนะครับ

อาจารย์บอม
18-06-2010


9 ความคิดเห็น:

  1. เคยเห็นมีคนใช้ขอโทษด้วยวลีว่า "My apology" ด้วยอะครับอาจารย์ แบบนี้ได้ไหมครับ

    ตอบลบ
  2. ใช้ได้ครับ แปลว่าขอโทษ หรือ ขออภัย ด้วยเช่นกัน ตัวอย่างประโยคเช่น

    My apology if I misunderstand this matter.
    ขออภัยด้วย ถ้าผมเข้าใจประเด็นนี้ผิดไป.

    ขอบคุณมากนะครับ ที่เขียนมาแจ้งเพิ่มเติมเพื่อให้บทความนี้มีความสมบูรณ์ยิ่งขึ้น

    อาจารย์บอม

    ตอบลบ
  3. ไม่ระบุชื่อ9 กรกฎาคม 2553 เวลา 09:55

    ชอบอ่านบทความของอาจารย์ น่าจะทำรวมเล่มเป็นหนังสือด้วยก็ดีนะคะ

    ตอบลบ
  4. อยากรวมเหมือนกัน แต่จะขายได้ไม่ได้ อันนี้ไม่รู้ ถ้า สนพ ไหนเห็นแวว ก็ติดต่อมาได้นะครับ อิๆ #เนียนต่อซะเลย ฮ่าๆ

    ตอบลบ
  5. ไม่ระบุชื่อ14 กรกฎาคม 2553 เวลา 22:07

    เพิ่งมีโอกาสเข้ามาดูเว็บนี้ ชอบมากค่ะ ได้ความรู้ดี อาจารย์ลองติดต่อไปที่สนพ วิทยพัฒน์ดูซิค่ะ 023749915 ความรู้ดีๆ น่าทำพิมพ์เผยแพร่นะคะ

    ตอบลบ
  6. นึกถึงเพลง Apologize เลย อิอิ (เกี่ยวกันมั้ย)

    ตอบลบ
  7. ดีมากเลยคร๊าบพึ่งเข้ามาเห็น

    ตอบลบ
  8. ขอโทษที่เข้าใจผิด ล่ะค่ะต้องใช้อะไรในกรณีคนที่ไม่สนิดกันค่ะ

    ตอบลบ
  9. ขอโทษที่เข้าใจผิด ล่ะค่ะต้องใช้อะไรในกรณีคนที่ไม่สนิดกันค่ะ

    ตอบลบ