6.12.52

Hands ว่าด้วยสารพัดเรื่องมือ..

วันนี้เอาคำว่าสามัญพื้นๆ คือคำว่า มือ มาเล่าให้ฟัง ภาษาอังกฤษมีศัพท์ดิ้นได้ไปมาหลายๆ คำที่เกี่ยวข้องกับมือ คำเบสิคที่เรารู้จักกันดีอยู่แล้วคือคำว่า

Hand  (อ่านว่า แฮนด์) แปลว่า มือ

คำนี้เป็นคำนาม มักจะเติม s เป็น hands เนื่องด้วยคนเรามีมือสองมือ ก็เลยเติม s เป็นรูปพหูพจน์ แต่มันยังมี Idioms อีกมากมายที่เกี่ยวข้องกับคำว่า hand ขอยกบางคำที่น่าสนใจมาเล่าสู่กันฟังนะครับ

Hand On  (อ่านว่า แฮนด์ ออน) แปลว่า ส่งมอบ


คำว่า hand พอมาเจอกับ on แทนที่จะแปลว่า มือบน หรือบนมือ กลับกลายเป็น เรื่องของการส่งมอบ เช่นส่งมอบงาน หรือส่งมอบสิ่งของ ให้กับอีกคนหนึ่ง โดยมีคำที่ใช้เหมือนกันอีกคำ คือคำว่า Hand over ซึ่งมีความหมายใกล้เคียงกัน   นอกจากนี้ยังมีคำที่เกี่ยวกับ hand อีก คือคำว่า

Hand  Out (อ่านว่า แฮนด์ เอ้า) แปลว่า แจกจ่าย

คำนี้เป็นคำกริยา หมายถึงการแจกใบปลิว หรือสิ่งของออกไป แต่ถ้าคำนี้ ถูกใช้ในความหมายของคำนาม คำนี้จะหมายถึงพวกใบปลิว ที่เขายืนแจกกันตามสะพานลอยหรือแห่งชุมชน ดังนั้นขอให้สังเกตุดูตำแหน่งและการใช้งานของคำนี้ให้ดีๆ  มาต่อกันอีก สัก hand นึงดีไหมครับ

On the other hand (อ่านว่า ออน ดิ อาร์เธอร์ แฮนด์) แปลว่า ในทางกลับกัน

เรามักจะพบคำนี้บ่อยมากๆ ในประโยคภาษาอังกฤษ โดยเฉพาะเวลาเขาจะเริ่มประโยคใหม่ ดังนั้นบางคนไม่ทราบความหมาย พอเจอคำนี้ เลยงงไปเลย ว่าเกี่ยวไรกับมือ ลองมาดูตัวอย่างกันดีไหมครับ..

On the other hand, he is very worry about the situation here. He may cancel his trip to London.
ในทางกลับกัน เขากังวลกับสถานการณ์ที่นี่. เขาอาจจะยกเลิกการเดินทางไปลอนดอน.

จริงๆ ยังมีอีกหลาย hand ที่จะหยิบยกมา แต่เดี๋ยวจะยาวไป แล้วคนอ่านจะเบื่อซะก่อน ผมขอจบดื้อด้วยคำสุดท้ายคือคำว่า

Hands Up (อ่านว่า แฮนด์ส์ อัพ)  แปลว่า ยกมือขึ้น

จะเห็นบ่อยๆ ในหนังฝรั่งที่เวลาตำรวจไล่จับผู้ร้าย จนผู้ร้ายมันจนมุม ตำรวจจะพูดว่า Hands Up คือให้ยกมือขึ้น ผมเติม s ที่ hands เพราะว่าเวลายกมันต้องยกสองมือ  มันมีเพลงด้วยนะครับ ประมาณโจรจี้หัวใจ บอกว่า ให้ ยกมือขึ้น Hands Up , Give me Your Heart.. ยกมือขึ้นแล้วส่งหัวใจคุณมาให้ฉัน ผมจบดื้อๆ ด้วยคลิปเพลงเก่า เพลงนี้ละกันครับ


อาจารย์บอม
06-12-2009

1 ความคิดเห็น: