วันนี้เป็นวันที่ 31 ธันวาคม ซึ่งเป็นวันสุดท้ายของปีนี้ พูดอีกทีก็คือ “ปีเก่า” กำลังจะผ่านไป แล้ว “ปีใหม่” ก็กำลังจะมา (แต่ป๋าต๊อบไม่ได้มาด้วย) จึงขออินเทรนด์กับเขาหน่อย โดยการเก็บของ “เก่าๆ” “เรื่องเก่า ๆ” และ “คำศัพท์เก่าๆ” มาเล่าให้ฟัง โดยขอเริ่มที่คำว่า
Old (อ่านว่า โอลด์ ) แปลว่า เก่า
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) แปลว่า “เก่า แก่ มีอายุมาก โบราณ คร่ำครึ” ได้หมด บางทีแปลว่า”อายุ” ได้ด้วยเช่น How old are you? คุณอายุเท่าไรแล้ว? เป็นต้น นอกจากคำนี้แล้วยังมีอีกคำที่แปลว่าเก่า เหมือนกัน นั่นคือคำว่า
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) แปลว่า โบราณ หรือ เก่าแก่ ก็ได้ ถ้าใช้เป็นคำนามจะแปลว่า ของโบราณ หรือ โบราณวัตถุ นั่นเอง ว่าแล้วจัดให้อีกคำ ส่งท้ายปีเก่านั่นคือคำว่า
Ancient (อ่านว่า เอน เชี่ยนท์) แปลว่า โบราณ
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) เช่นเดียวกัน แปลว่า “โบราณ เก่าแก่” ถ้าเป็นคำนามแปลว่า “คนสมัยโบราณ” ซึ่งจะต่างกับ Antique ที่เป็นคำนามจะเน้นเป็นพวก “สิ่งของโบราณ หรือ โบราณวัตถุ” มากกว่าจะเน้นที่ “คนโบราณ” เหมือน Ancient ก่อนจบแถมท้ายอีกคำหนึ่ง นั่นคือคำว่า
Obsolete (อ่านว่า อ๊อบ โซ หลีท) แปลว่า เก่า พ้นสมัย
คำนี้ก็เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) แปลว่า เก่า หรือ ล้าสมัย คำว่า Obsolete จะเน้นถึงความเก่าในแง่ที่ว่า “ล้าสมัย” “ตกรุ่น” หรือ “เลิกใช้กันไปแล้ว” มากกว่าที่จะเป็นแนวเก่าเก็บสะสมแบบโบราณวัตถุเหมือน Antique ลองเทียบดูนะครับ ท่านก็จะได้เห็นถึงความแตกต่างในการใช้งานของแต่ละคำ แม้คำแปลจะแปลว่า “เก่า” เหมือนกันก็ตาม
สำหรับวันส่งท้ายปี 2010 ผมขอให้ทุกท่านทิ้งอะไรที่เก่าๆ เน่าๆ ทุกข์ๆ ไว้กับปีเก่า แล้วเดินหน้ากับปีใหม่ (โดยไม่ต้องเกรงใจป๋าต๊อบ) พร้อมสิ่งใหม่ๆ ที่ดี (ยกเว้นแฟนใหม่) ที่จะเข้ามา ขอขอบคุณที่ติดตามและให้กำลังใจ Blog นี้มาตลอดปี ขอให้ทุกคนมีความสุขครับ :D
ลาทีปีเก่า 2010 จ้า…
อาจารย์บอม
31-12-2010 (Last Day of the Year)
31-12-2010 (Last Day of the Year)
ขอบคุณมากๆ
ตอบลบครับ