ช่วงนี้ ทั้งลมทั้งฝนไม่ค่อยเป็นใจ ตกลงมาบ่อยๆ ทั้งเช้าทั้งเย็น เรื่องลมฟ้าอากาศนี่เอาแน่เอานอนอะไรไม่ค่อยจะได้
ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้วเพื่อให้เข้ากับบรรยากาศลมๆ ฝนๆ เลยขอนำเสนอคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ที่เกี่ยวกับคำว่า
“ลม” จะ ลมปกติ หรือลมพายุ เราก็มาดูกันเลย เริ่มกันที่
Storm (อ่านว่า สทอร์ม)
แปลว่า พายุ
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “พายุหรือลมพายุ” ถ้าใช้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) จะใช้คำว่า “Stormy” ซึ่งแปลว่า “มีลมพายุ” หรือบางครั้งใช้ในความหมายที่ว่า
“มีความรุนแรง ดุเดือด”
อย่างไรก็ตามถ้าพูดกันถึง “ลม” โดยทั่วไปที่ไม่รุนแรงเหมือนลมพายุ
เราจะใช้คำว่า
Wind (อ่านว่า
วินด์ ) แปลว่า
ลม
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ลม”
ไม่ว่าจะเป็น “ลมที่พัดเบาๆ” หรือ “ลมที่เป่าออกจากปาก” หรือ “ลมในกระเพาะ” ก็สามารถใช้คำว่า Wind ได้ ซึ่งแน่นอนลมแบบ
Wind นั้นเบาและรุนแรงน้อยกว่า Storm ซึ่งถ้ารู้ระดับความแรงของลม
เราก็จะรู้ทันทีว่าควรจะใช้คำศัพท์คำไหนถึงจะเหมาะสม เกือบลืมไปอย่างหนึ่ง คำว่า Wind นี้ ถ้าทำหน้าที่เป็นคำกริยา จะอ่านว่า
“ไวน์ด” แปลว่า “หมุน หรือ ไข หรือ ขัน
(ให้แน่น) ” เช่นการไขลานนาฬิกา
เป็นต้น จะเห็นได้ว่า Wind เมื่อเป็นคำนามที่แปลว่า ลม จะอ่านว่า “วินด์”
แต่พอใช้เป็นคำกริยาที่แปลว่า “หมุนหรือไข”
จะอ่านว่า “ไวน์ด” ทันที ทั้งๆ ที่สะกดเหมือนกันแท้ๆ
ดังนั้นถ้าไปเจอ Wind ให้สังเกตก่อนเลยว่ามันกำลังทำหน้าที่อะไรในประโยคนั้นอยู่
เพื่อที่เราจะได้เลือกอ่านออกเสียงได้อย่างถูกต้อง
คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่สะกดเหมือนกันแต่อ่านออกเสียงต่างกันนี่ ถือเป็นคำปราบเซียนจริงๆ อยากให้ระมัดระวังกันให้มากสำหรับคำศัพท์แบบนี้
ซึ่งจะว่าไปแล้วก็มีอยู่ไม่ใช่น้อยในภาษาอังกฤษ ถ้าผมคิดออกหรือเจอะเจอคำศัพท์แบบนี้เพิ่มเติม
จะรีบนำมาเล่าสู่กันฟังครับ
อ.บอม
07-06-2013
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น