12.8.52

Massage: อาบ-อบ-นวด..ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร?


เมื่อวานผมสอนนักศึกษาที่มหาวิทยาลัย เรื่องเกี่ยวกับ Message ซึ่งนักศึกษา บางคนท้วงว่า Message สะกดอย่างไรกันแน่ ผมเลยนึกได้ว่า น่าจะเอาคำนี้ มาขึ้นเขียงเทียบให้เห็นกันชัดๆ

Message (อ่านว่า แม๊ด เสจ)
แปลว่า ข้อความหรือข่าวสาร

Massage (อ่านว่า มั๊ด สาจ) แปลว่า นวด



สองคำนี้ มีการสะกดที่ใกล้เคียงกันมาก จุดสังเกตุอยู่ที่ตัว e กับ ตัว a ที่อยู่หลังตัว M แต่ถ้าฟังฝรั่งออกเสียงจะไม่ค่อยสับสน เพราะว่า การออกเสียงสองคำนี้ จะแตกต่างกันอย่างมากมาย จากที่เคยผ่านตามาพบว่าสองคำนี้ คนมักจะสะกดผิดบ่อยๆ แต่ความน่ากลัวคือ เวลาสะกดผิดแล้ว ความหมายของสองคำนี้ต่างกันราวฟ้ากับดินเลยทีเดียว โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ถ้าคุยกันกับคนที่บ้านด้วยแล้ว เช่นถ้าบอกว่า เด๋วไปส่ง Message ก่อน ดันเขียนผิดว่า ไปส่ง Massage ก่อน อาจจะพลาดหัวร้างข้างแตกกันได้โดยง่าย บางคนอาจสงสัยว่า แล้วอาบอบนวด ภาษาอังกฤษว่าอย่างไร เราเรียกว่า


Massage Parlor (อ่านว่า มั๊ด สาจ พ๊า เล่อร์) แปลว่า สถานบริการอาบอบนวด


จริงๆ คำว่า Parlor เป็นคำนาม แปลความได้ประมาณว่า ห้องนั่งเล่น แต่รวมกันกับ Massage ที่แปลว่า นวด เลยกลายเป็นห้องนั่งนวด เอ๊ย อาบอบนวดไปซะงั้น วันนี้ตั้งใจจะคุยเรื่อง คำที่มักสะกดผิด ไหงไปๆ มาๆ กลายไปโผล่ที่อาบอบนวดไปได้ ไหนๆ ก็มาถึงเรื่องนวดแล้วขอแถมอีกคำก่อนที่จะจบวันนี้ นั่นคือ คำว่า


Traditional Massage (อ่านว่า เทร ดิ๊ ชั่นนัล มั๊ด สาจ)
แปลว่า นวดแผนโบราณ หรือนวดแผนไทย


คำว่า Traditional เป็น Adjective หรือคำคุณศัพท์ แปลว่า ดั้งเดิม เมื่อมาขยายคำว่า นวด เลยกลายเป็นนวดแผนโบราณ หรือนวดแบบดั้งเดิม

วันนี้ผมขอจบลงที่เรื่องนวดๆ นี่ล่ะครับ พิมพ์ไปพิมพ์มาชักเมื่อยเดี๋ยวคงต้องไปหา ที่นวดหน่อยล่ะ แต่ว่า จะไปแบบ Traditional หรือ แบบ Parlor ขอเวลาพิจารณางบประมาณก่อนนะครับ


อาจารย์บอม

14-08-09

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น