14.8.52

W.C. สุขาอยู่หนใด?


ในบรรดาห้องต่างๆ ในบ้านนั้นห้องที่ผมโปรดปรานและหวงแหนที่สุดคือ "ห้องน้ำ "ผมสัญญากับตัวเองไว้ว่า ถ้าผมมีบ้านเป็นของตัวเองเมื่อไร ผมจะทุ่มทุนสร้างห้องน้ำให้เป็นห้องที่ดีที่สุดยิ่งกว่าห้องนอนเสียอีก เพราะผมใช้เวลาในห้องน้ำค่อนข้างยาวนาน ไม่ใช่ว่าท้องผูกนะครับ แต่เพราะว่า เป็นที่ๆ ผมรู้สึกผ่อนคลายและเกิดความคิดสร้างสรรค์ดีๆ ขึ้นที่นั่นมากมายทีเดียว พอพูดถึงเรื่องนี้ทำให้ผมนึกขึ้นมาได้ ถึงคำศัพท์ที่เกี่ยวกับเรื่องห้องน้ำหรือสุขา ว่ามีคำอะไรบ้าง คำที่คุ้นๆ หูกันดีก็คือคำว่า

Toilet (อ่านว่า ถ๊อย เล็ท ) แปลว่า ห้องสุขา

คำนี้เป็นคำนาม แต่ว่า มีอีกคำที่สะกดคล้ายๆ กัน ออกเสียงคล้ายๆ กันกับคำนี้นั่นคือคำว่า



Toilette (อ่านว่า ถอย เล้ดเทอะ) แปลว่า การเตรียมตัวแต่งกาย

คำนี้มีรากศัพท์มาจากภาษาฝรั่งเศส ที่สะกดต่างจากคำแรก ก็คือมี -te ต่อท้ายอีกหน่อย โดยคำนี้เป็นคำนามหมายถึง การเตรียมตัวเพื่อปรากฏกายต่อหน้าสาธารณชน เช่น หวีผม โกนหนวด สวมใส่เสื้อผ้าให้เรียบร้ัอย ยกตัวอย่างประโยคเช่น

He made his morning toilette and went to breakfast.
เขา เตรียมตัวแต่งกายของเขาตอนเช้าจนพร้อมแล้วไปทานอาหารเช้า

พูดถึงห้องน้ำมีคำศัพท์อีกหลายคำที่เกี่ยวข้อง ที่ผมนึกออกตอนนี้คือคำว่า

Rest Room (อ่านว่า เรส รูม) แปลว่า ห้องน้ำ หรือสุขา

คำนี้ประำกอบด้วยคำว่า Rest ที่แปลว่า หยุดพัก หรือพักผ่อน กับคำว่า room ที่แปลว่าห้อง ถ้าแปลตรงตัวนี่ขำเลย แปลว่า ห้องพัก ซึ่งความหมายไปคนละทาง กับคำว่าห้องน้ำหรือสุขาเลยทีเดียว ส่วนอีกคำที่แปลว่า ห้องสุขาเหมือนกัน อันนี้จะเห็นใช้บ่อย บนเครื่องบิน นั่นคือคำว่า

Lavatory (อ่านว่า ล้า วา ถ่อ หรี่) แปลว่า ห้องสุขา

เขียนไปเขียนมาชักสนุก สมองวิ่งมากมาย เพราะผมเป็นคนรักห้องสุขา เลยนึกได้อีกคำ ที่เห็นบ่อยๆ มักเขียนเป็นตัวย่อ นั่นคือ คำว่า

W.C. โดยย่อมาจาก Water Closet (อ่านว่า ว้อเท่อร์ โครเส็ท) แปลว่า ห้องสุขา

คำนี้ถ้าแยกกันออกมาก็คือ Water ที่แปลว่าน้ำ กับ Closet ที่แปลว่า ห้องเล็กๆ ส่วนตัว ถ้าแปลตรงๆ ตัวก็คือ ห้องเล็กๆ ส่วนตัวที่มีน้ำใช้อยู่ในนั้น นั่นก็คือห้องสุขานั่นเอง จริงๆ ถ้าพูดถึงว่า แค่ห้องอาบน้ำ ไม่ได้พูดถึงห้องสุขา คำที่น่าจะใช้สื่อความได้ดี อีกคำคือคำว่า

Bath Room (อ่านว่า บาธทฺ รูม) แปลว่า ห้องอาบน้ำ

อันนี้อาจใช้แค่อาบน้ำเท่านั้น อาจไม่มีชักโครกหรือคอห่านใดๆ ในห้องนั้น อย่างไรก็ตามขอให้ระวังคำว่า Bath ที่แปลว่า อาบน้ำให้ดีๆ เพราะคำนี้ มักจะสะกดสลับกันกับคำว่า Baht. ซึ่งแปลว่า สกุลเงินบาทไทย จะเห็นว่าตัวที่สลับกัน ก็คือ th และ ht ด้านหลังเท่านั้น ขอให้ระวังด้วยเพราะว่าเวลาเขียนจะสื่อความหมายไปคนละเรื่องละราวกัน

วันนี้ผมคงเล่าเรื่องห้องสุขาไว้เพียงเท่านี้ก่อน จริงๆ มีคำศัพท์ที่น่าสนใจเกี่ยวกับสิ่งของต่างๆ ในห้องน้ำอีกมากมายไว้วันหน้าถ้ามีโอกาสจะเก็บมาเล่าให้ฟังนะครับ

ขอให้ทุกท่านมีความสุข ใน ห้อง สุขา นะครับ

อาจารย์ บอม
14-08-09

1 ความคิดเห็น: