เพื่อนๆ ในทวิตเตอร์ สอบถามกันมาว่าอะไรคือความแตกต่างระหว่างการใช้คำสองคำนี้ ผมเหมือนจำได้คลับคล้ายคลับคลาว่า เคยเขียนเรื่องเกี่ยวกับ Personal ไว้แล้วครั้งหนึ่ง แต่ครั้งนั้นเป็นการเปรียบเทียบกับ คำอื่นๆ ที่ออกเสียงคล้ายกัน ไม่ได้เอามาเปรียบเทียบกับคำว่า Private สำหรับท่านที่สนใจบทความเก่าเกี่ยวกับเรือง Personal ก็ คลิกไปอ่าน ได้ที่นี่ ครับ
ทีนี้เรากลับมาดูที่คำว่า Personal กับ Private กันดีกว่า ว่าความหมายและการใช้งานนั้นแตกต่างกันตรงไหน อย่างไรบ้าง ลองมาดูกันทีละคำนะครับ เริ่มที่คำว่า
Personal (อ่านว่า เพ่อ สั้น นั่ล) แปลว่า ส่วนบุคคล
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) ที่ไว้ใช้ขยายคำนาม แปลว่าอะไรที่เกี่ยวกับเรื่องบุคคลเช่น คอมพิวเตอร์ส่วนบุคคล เราก็เรียกว่า Personal Computer เป็นต้น ทีนี้พอเราไปแปลคำนี้ว่า ส่วนตัว แทนที่จะแปลว่าส่วนบุคคล เราก็จะเริ่มสับสนเอง เพราะความหมายจะไปเหมือนกับคำว่า
Private (อ่านว่า ไพร่ เว็ท) แปลว่า (ความลับ) ส่วนตัว
คำนี้ก็เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) ไว้ขยายคำนามเหมือนกัน แปลว่าส่วนตัว แต่เป็นส่วนตัวแบบ ความลับส่วนตัว เรื่องเฉพาะตัว หรือ แปลว่าสันโดษแบบส่วนตัว ก็ได้ คือพูดง่ายๆ ว่า มันต่างจาก Personal ตรงที่มันมีความเป็นส่วนตัวสูงกว่า บางเรื่องเป็นเรืองความลับที่ส่วนตัวมากๆ ด้วยซ้ำ
ดังนั้น ถ้าเราจะใช้คำว่า Private น้ำหนักของความเป็นส่วนตัวจะสูงกว่า Personal ซึ่งเป็นคำกลางๆ ที่ใช้เรียกเรืองส่วนบุคคล เช่น Personal Video กับ Private Video อันนี้จะเห็นว่า วิดิโออันแรกที่เป็น Personal นั้นมันก็คงถ่ายเล่นกันในบ้านในครอบครัว ลูกๆ หลานๆ หมาแมววิ่งเล่นกัน ประเภทเด็กดูได้ผู้ใหญ่ดูดี แต่ถ้าเป็น Private นี่น่าจะเป็นแนวถ่ายกิจกรรมลับๆ ที่ทำกันในที่หลับที่นอน และเด็กต่ำกว่า 18 ไม่ควรดู เป็น คลิปวิดิโอแบบที่เรียกว่า ถ้าหลุดออกมานี่ก็จะกลายเป็นข่าวกันเลยทีเดียว ยกตัวอย่างติดเรทแบบนี้ คงทำให้มองภาพความแตกต่างได้ชัดเจนยิ่งขึ้นนะครับ
ก่อนจะจบ แถมให้อีกคำ คือคำว่า Privacy (อ่านว่า ไพร เว ซี่) คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า ความลับ หรือการอยู่โดดเดี่ยวคนเดียวก็ได้ จะเห็นได้ว่า พวก ตระกูล Private นี่มันจะออกแนวอ้างว้างโดดเดี่ยว หรือ ลับสุดฤทธิ์ มากกว่า Personal มันมีศัพท์อีกคำ คือคำว่า Private parts แปลว่าอวัยวะสืบพันธ์ เห็นคำนี้แล้วคิดเอาเองแล้วกันว่า Private นี้ต้องเป็นเรืองเฉพาะตัวกว่า Personal ขนาดไหน
ว่าจะจบ อดแถมให้ไม่ได้อีกคำ ที่สะกดคล้ายๆ Private และออกเสียงคล้ายๆ กัน นั่นคือคำว่า Pirate (อ่านว่า ไพ เรท) แปลว่า โจรสลัด ซึ่งคำนี้คงคุ้นหูคุ้นตากันดีเพราะเป็นชื่อของภาพยนต์ที่โด่งดังเรื่อง Pirate of the Caribbean นั่นเอง
วันนี้เอาหอมปากหอมคอแค่นี้ก่อนนะครับ ไว้วันหน้า มาเล่าให้ฟังใหม่ อยากอ่านเรื่องอะไรก็เขียนมาแนะนำได้นะครับ ทั้งทาง Twitter: @ Ajbomb และ ผ่านทาง comments ด้านล่างนี้ก็ได้ครับ
อาจารย์บอม
15-02-2010
เรียนภาษาอังกฤษ สอนสนทนาภาษาอังกฤษ ติวสอบ Toefl สอบ Toeic Gmat เรียนต่อต่างประเทศ แนะแนวเรียนต่ออังกฤษ อเมริกา ออสเตรเลียน สอนภาษามหาวิทยาลัยเชียงใหม่ สยามสแควร์ กรุงเทพ
ขอบคุณครับ
ตอบลบปกติผมใช้ภาษาอังกฤษแบบมั่วๆอ่ะครับ
ตอบลบเพราะผมพูดไม่ได้ เขียนไม่ถูก อ่านออกก็บุญมากแล้ว
ขอบคุณสำหรับความรู้ครับ ชัดเจนขึ้นเยอะเลย
ขอบคุณครับผม ผมกำลังนั่งแปลข่าวอยู่พอดีเลย และเจอสองคำนี้พอดเลย เข้าใจแล้วครับ
ตอบลบ