10.6.54

Collect – Gather : เก็บ-รวบรวม-สะสม


เหลียวมองรอบๆ ตัว เต็มไปด้วย สัมภาระและสัมภารก สารพัด โดยเฉพาะหนังสือทั้งที่อ่านแล้ว และยังไม่ได้อ่านเต็มบ้านไปหมด คงจะต้องถึงเวลาที่จะต้องจัดเก็บให้เรียบร้อยเป็นหมวดเป็นหมู่เป็นที่เป็นทางซะแล้ว  พูดถึงเรื่อง “การจัดเก็บ”  ภาษาอังกฤษก็มีคำที่เกี่ยวข้องและน่าสนใจอยู่ไม่น้อย  วันนี้ขอยกมาเล่าโดยเริ่มกันที่


Gather (อ่านว่า แก๊ เธ่อ) แปลว่า เก็บรวมรวม

คำนี้เป็นคำกริยา แปลว่า “เก็บหรือรวบรวม”    และ ถ้าเป็นคำนามจะแปลว่า “การรวบรวม”  คำนี้ถ้าใช้เป็นคำกริยาแบบที่ไม่ต้องการกรรม (Intransitive Verbจะแปลว่า “รวมกลุ่ม หรือ ชุมนุม”   คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับการเก็บรวบรวมนี้ ยังมีอีกคำนั่นคือ

Collect (อ่านว่า คอ เหล็ก) แปลว่า เก็บสะสม

คำนี้เป็นคำกริยา แปลว่า “เก็บ สะสม”   สิ่งที่แตกต่างระหว่าง Gather กับ Collect ก็คือ Gather จะเป็นการเก็บรวมรวบสิ่งต่างๆ ที่อยู่กระจัดกระจายไม่เป็นที่เป็นทางให้เป็นระเบียบเรียบร้อย ส่วน Collect จะหมายถึงการรวมรวมในแนวเก็บสะสม โดยมีหลักเกณฑ์ที่แน่นอนในการจัดเก็บให้เป็นหมวดหมู่ เช่น Collecting Stamps ที่แปลว่า “การสะสมแสตมป์”  ซึ่งจะมีการแยกเก็บเป็นชุดๆ เป็นหมวดเป็นหมู่นั่นเอง

สำหรับของต่างๆ ที่ยังรก ระเกะระกะ รอบๆ ตัวผมนี้  สิ่งแรกที่จะต้องทำคือ Gather  ให้เข้าที่เข้าทาง ไม่กระจัดกระจายก่อน  แต่ถ้าเป็นหนังสือนวนิยายหรือวรรณกรรมเก่าๆ ที่หายากแบบหลายตอนจบอย่างเพชรพระอุมา ก็คงจะต้องเก็บเรียงสะสม Collect ไว้เป็นหมวดเป็นหมู่  พอมองเห็นภาพความแตกต่างของการใช้คำศัพท์ 2 คำนี้แล้วนะครับ   ตอนนี้ขอตัวไป Gather หนังสือต่างๆ ให้เข้าที่เข้าทางก่อนและถ้าโอกาสอำนวยคงจะได้ทำการ Collect กันต่อไป  

อาจารย์บอม 
10-06-2011

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น