เสน่ห์คำศัพท์ภาษาอังกฤษ นอกเหนือจากเรื่องของการออกเสียงแล้ว ก็คงจะเป็นเรื่องตัวสะกดนี่ล่ะ ที่ผมชอบเป็นหนักเป็นหนา และมักจะหยิบมาเล่าให้ฟังอยู่เสมอๆ เนื่องจากเห็นว่าคนไทยเรามักใช้ผิดกันเป็นประจำ ซึ่งจะว่าไปแล้วก็ไม่แปลกอะไรเพราะภาษาอังกฤษก็ไม่ใช่ภาษาพ่อภาษาแม่ของเรา วันนี้จะขอนำคำศัพท์คู่หนึ่งมาเล่าให้ฟัง โดยเริ่มที่
Van (อ่านว่า แวน) แปลว่า รถตู้
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “รถตู้ หรือ รถบรรทุก” บางครั้ง คำนี้ยังแปลว่า “แนวหน้า หรือ ทัพหน้า” ก็ได้ เราต้องสังเกต ดูความหมายรวมของประโยคก่อนที่จะตัดสินใจแปลความหมายออกไป เพื่อจะได้ไม่ผิดพลาดเข้ารกเข้าพง คำนี้ยังมีคำที่เขียนคล้ายกันอีกคำ นั่นคือ
Vain (อ่านว่า เวน) แปลว่า ไร้ประโยชน์
คำนี้เป็นคำคุณศัพท์ (Adjective) แปลว่า “ไร้ประโยชน์ หรือ ไม่มีสาระ” แต่ ถ้าเติม in เข้าไปข้างหน้าจะกลายเป็นสำนวน (idioms) คือ in vain แปลว่า “เปล่าประโยชน์” ตัวอย่างเช่น
The workers here are in vain.
คนงานที่นี่เปล่าประโยชน์จริงๆ (หมายถึงทำงานอะไรไม่ได้สักอย่าง)
ที่น่าสนใจคือ ความแตกต่างระหว่าง Van – Vain นั้น สะกดเพี้ยนกันแค่ตัวเดียว แต่ถ้าตกหล่นผิดพลาด ก็จะเพี้ยนไปคนละความหมาย จาก “รถตู้” ที่วิ่งได้ กลายเป็นเรื่อง “ไร้สาระ” ไป ผู้ที่เรียนภาษาอังกฤษอย่างจริงจัง ต้องให้ความใส่ใจในประเด็นเล็กๆ น้อยๆ เหล่านี้ เพราะเรื่องแบบนี้ทำให้บรรดาเซียนๆ ทั้งหลายตกม้าตายมาเยอะแล้ว
ก่อนจบขอโฆษณาสักเล็กน้อย ผมทำการรวมเล่ม “เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษกับ อ.บอม” พิมพ์สี่สีสวยงาม วางขายเป็นหนังสือเรียบร้อยแล้วที่ซีเอ็ดทุกสาขา รับประกันความฮา และความรู้ เชิญไปหยิบอ่านติดไม้ติดมือกลับบ้าน ได้ตั้งแต่วันนี้ไปครับ
อาจารย์บอม
28-10-2011
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น