12.4.56

Water – Waiter : น้ำเด็กเสริฟ


ขอสวัสดีปีใหม่ไทย มายังแฟนๆ ทุกท่าน เทศกาลปีใหม่ไทยหรือที่เรียกกันว่าเทศกาลสงกรานต์นั้น เป็นเทศกาลที่เกี่ยวข้องกับน้ำ เพราะอยู่ในช่วงฤดูร้อน ดังนั้นจึงมีการสาดน้ำเพื่อให้หายร้อนกันหน่อย คำว่า “น้ำ” นี้ภาษาอังกฤษใช้คำว่า

Water (อ่านว่า ว๊อ เท่อะ)  แปลว่า น้ำ

คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “น้ำ”  ถ้าใช้เป็นคำกริยา จะแปลว่า “ให้น้ำ หรือ รดน้ำ”  ที่หยิบคำนี้มาเล่าให้ฟังเพราะมีอีกคำที่ออกเสียงคล้ายๆ กัน และสะกดเหมือนๆ กัน นั่นคือ

Waiter (อ่านว่า เว๊ เท่อะ) แปลว่า บริกร


คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “บริกร” หรือ พนักงานเสริฟในร้านอาหาร  มีรากศัพท์มาจากคำว่าwait” ที่แปลว่า “รอหรือคอย”  คำนี้ดูเผินๆ จะสะกดคล้ายๆ กันกับคำว่า water ที่แปลว่า “น้ำ”  ต่างกันตรงที่ว่า “waiter” มีตัว  i เพิ่ม ขึ้นมา 1 ตัว  ส่วนการออกเสียงก็ต่างกันนิดหน่อย เกือบลืม มีอีกคำที่ออกเสียงคล้ายๆ กันที่ต้องระวัง นั่นคือ

Weather (อ่านว่า เวธ เธ่อร์)  แปลว่า  อากาศ

คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “สภาพอากาศ”   คำสามคำนี้ถ้าออกเสียงผิด ความหมายจะผิดไปค่อนข้างไกล จากน้ำกลายเป็นเด็กเสริฟ หรือ สภาพอากาศกันไปเลย ดังนั้นท่านผู้อ่านต้องใช้ความระมัดระวังเป็นอย่างมากในการออกเสียงคำกลุ่มนี้นะครับ ท้ายนี้ผมขออวยพรให้ทุกท่านมีความสุขสนุกสนานกับ Water Festival เทศกาลสาดน้ำสงกรานต์นะครับ

อาจารย์บอม
12-04-2013

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น