มีใครสักคนเคยกล่าวไว้ว่า เส้นแบ่งระหว่างโหราศาสตร์กับดาราศาสตร์มันบางนิดเดียว
เหตุเพราะหลายๆ เรื่องของโหราศาสตร์ก็มีหลักการทางด้านดาราศาสตร์เป็นพื้นฐานอยู่ด้วย
แต่บางคนอาจแย้งว่า โหราศาสตร์เกิดขึ้นมาในโลกนี้ก่อนดาราศาสตร์ด้วยซ้ำ เลยกลายเป็นว่าโหราศาสตร์จะกลายเป็นพื้นฐานให้ดาราศาสตร์ไปเสียดื้อๆ
ซะอย่างนั้น ใครจะพูดอย่างไรก็แล้วแต่
สำหรับตัวผมเองนั้นเห็นความเกี่ยวเนื่องกันอย่างใกล้ชิดระหว่างโหราศาสตร์ กับ
ดาราศาสตร์ ซึ่งเป็นแขนงหนึ่งของวิทยาศาสตร์
เพราะโหราศาสตร์ก็เป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องกับดวงดาวและการโคจรของดวงดาวซึ่งก็ไม่ได้แตกต่างอะไรจากดาราศาสตร์เลย
แต่ที่สำคัญ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่เกี่ยวข้องกับทั้งสองเรื่องนี้ยังสะกดและออกเสียงคล้ายๆ
กันอีกด้วย โดยผมขอเริ่มที่คำว่า
Astrology (อ่านว่า แอส โทร โล จิ )
แปลว่า โหราศาสตร์
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “โหราศาสตร์”
ซึ่งเป็นศาสตร์เกี่ยวกับการพยากรณ์การทำนายทายทักต่างๆ
โดยมีพื้นฐานการพยากรณ์โดยอาศัยคุณสมบัติและการโคจรของดวงดาวบนท้องฟ้าแต่ละดวง
มาประกอบการทำนายอดีต อนาคต แนวประมาณ ผูกดวง ทำนาย พระศุกร์เข้าพระเสาร์แทรก
อะไรทำนองนั้น ส่วนอีกคำที่ผมอยากจะหยิบมาเล่าให้ฟังคือคำว่า
Astronomy (อ่านว่า แอส โทร โน มี่) แปลว่า ดาราศาสตร์
คำนี้เป็นคำนามแปลว่า “ดาราศาสตร์”
หรือวิชาที่ว่าด้วยเรื่องเกี่ยวกับดวงดาวบนท้องฟ้า ระบบจักรวาล
ทางช้างเผือก อะไรๆ ที่เกี่ยวข้องกับเรื่องดวงดาวต่างๆ เช่นดาวเนปจูน พลูโต
ฯลฯ จะเห็นว่า
สองคำนี้สะกดใกล้เคียงกันมากๆ ลองเทียบกันดูนะครับ Astrology – Astronomy สังเกตให้ดีๆ จะพบว่าทั้งสองคำล้วนขึ้นต้นด้วยคำว่า
Astro ซึ่งคำว่า Astro
นี้แปลว่า “ดวงดาว” ดังนั้นพอไปวางหน้าคำไหน แสดงว่า
คำศัพท์คำนั้น ต้องมีความเกี่ยวข้องกับ “ดวงดาว”
ฝรั่งเขาคงถือว่า ทั้ง Astrology (โหราศาสตร์)
และ Astronomy (ดาราศาสตร์)
ล้วนเป็นศาสตร์ที่เกี่ยวข้องกับเรื่อง “ดวงดาว” ทั้งสิ้น เลยใส่คำว่า Astro ไว้ข้างหน้าทั้งสองคำนี้
คำศัพท์ทั้งสองคำนี้ มักมีการใช้ผิด ใช้สลับกันอยู่เนืองๆ
และถูกนำไปออกเป็นข้อสอบต่างๆ อยู่เสมอ ผมอยากฝากให้ผู้สนใจเรียนภาษาอังกฤษ
แยกแยะความแตกต่าง และจดจำคำศัพท์สองคำนี้ให้แม่นยำเพื่อที่จะได้นำไปใช้งานได้อย่างถูกต้องต่อไป
อาจารย์บอม
12-07-2013
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น