2.4.52

Not Thinking , But Creating


ผมได้มีโอกาสอ่านหนังสือแนะนำบริษัทขนาดใหญ่ บริษัทหนึ่ง แล้วพบ ข้อความภาษาอังกฤษที่น่าสนใจ และสื่อความหมายโดยการใช้ศัพท์ได้ดีมากทีเดียว เลยอดที่จะเก็บมาเล่าสู่กันฟังไม่ได้ เขาเขียนไว้ว่าอย่างนี้นะครับ



Not Thinking , But Creating
Not Changing , But Developing
Not Giving, But Serving
Not Total , But Complete


จะเห็นได้ว่า มีคำที่น่าสนใจอยู่เป็นคู่ๆ คือ


1. Not Thinking , But Creating
Thinking = ความคิด กับ Creating = ความคิดสร้างสรรค์
คนเขียนนี้ ถือว่าฉลาดใช้คำให้มีเสน่ห์มาก แปลทั้งประโยคได้ว่า ไม่ใช่แค่คิดได้นะครับ แต่ว่าเราคิดอย่างสร้างสรรค์


2. Not Changing , But Developing
Changing = การเปลี่ยนแปลง กับ Developing = การพัฒนา
อันนี้ก็ถือว่าใช้คำได้สวยมากนะครับ แปลทั้งประโยคได้ว่า เรา ไม่ได้มาเพื่อเปลี่ยนแปลง แต่เรามาเพื่อพัฒนา เพราะจะเห็นได้ว่าการเปลี่ยนแปลงอาจเปลี่ยนได้ทั้งดีและแย่ลง แต่คำว่าการพัฒนา (Developing) ให้ความหมายทางด้านบวก คือดูแล้วดีขึ้นพัฒนาขึ้นแน่ๆ



3. Not Giving, But Serving
Giving = การให้ กับ Serving = การรับใช้
คำว่าการให้ นี่ เหมือนกับลูกค้าเป็นผู้ต่ำต้อยกว่าต้องรอรับการให้จากเรา แต่อันนี้บอกชัดเลยนะครับประโยคนี้ว่า เราไม่ได้มาให้(บริการ) คุณนะ แต่เรามารับใช้คุณ ไงครับฟังดูแล้วชื่นใจกว่ากันเยอะเลยนะครับ

4. Not Total , But Complete
Total = ทั้งหมด กับ Complete = สมบูรณ์
เค้าต้องการสื่อว่า บริษัทเค้าไม่ใช่แค่ทำได้ทั้งหมด แต่ทำได้อย่างสมบูรณ์ด้วย จะสังเกตเห็นคำที่เขาใช้นะครับ ว่าสื่อความได้ดีเพียงใด

โดยส่วนตัวผมชอบคำที่เขาใช้นี้มากๆ ในทุกๆ ประโยคเลย จึงอดเก็บมาเล่าให้ฟังไม่ได้ว่าภาษาอังกฤษเองนั้นเป็นภาษาที่มีเสน่ห์และถ้าเรารู้จักคำศัพท์มากๆ และนำไปใช้ให้ถูกต้องกับกาลเทศะ และความหมายของมัน มันจะดูสวยงามมาก ฝรั่งหรือคนที่เก่งภาษา เขาจะสังเกตความเชี่ยวชาญในภาษาอังกฤษของเราจากศัพท์ที่เราใช้ อย่างคนที่เขียน ประโยคเหล่านี้ที่ผมเก็บมาฝากนี่ ต้องนับว่าระดับเทพ เลยนะครับ ศัพท์ที่ใช้นี่เห็นภาพชัดเจนเลย เป็นการเอาศัพท์สองคำที่แปลความใกล้เคียงกันมาเทียบกัน แต่ความหมายของสองคำนั้น ต่างกันราวฟ้ากะดินเลย และเป็นคำศัพท์ที่ไม่ได้พิสดารอะไรเลยเป็นแค่คำพื้นๆ แต่ให้ความหมายและความรู้สึกที่ดีมาก
อยากจะให้กำลังใจผู้ที่กำลังศึกษาภาษาอังกฤษให้เรียนรู้และลองหาคำศัพท์ทีมีลักษณะแบบนี้ มาลองเทียบกันดู จะทำให้คุณก้าวหน้าในภาษาอังกฤษได้อย่างรวดเร็วเลยทีเดียวครับ

อาจารย์บอม
05-03-09

3 ความคิดเห็น:

  1. Wow! I like these messages.

    อาจารย์ครับ ผมคิดว่าจะพยายามคอมเม้นต์ในบล็อกของอาจารย์เป็นภาษาอังกฤษนะครับ...แต่ไวยกรณ์ผมแย่มาก คือ เหมือนตัวเองมีปัญหาในเรื่องนี้มากๆ ผมอ่านข้อความภาษาอังกฤษได้ แปลได้พอใช้ ฟังพอเข้าใจ แต่พูดตอบโต้กับชาวต่างชาติไม่ได้ ผมควรแก้ไขเรื่องนี้อย่างไรดีครับ ขอความกรุณาอาจารย์ช่วยแนะนำผมด้วยนะครับ...

    ผมจะเริ่มต้นจากรับหนังสือพิมพ์ที่เป็นภาษาอังกฤษดีไหมครับ

    Thank you teacher.

    ตอบลบ
  2. คอมเมนท์เป็นภาษาไทยก็ได้ครับ เอาเป็นว่าให้เราสื่อสารกันรู้เรื่อง เพราะภาษามีไว้สื่อสาร
    อย่าไปคิดว่าตัวเองไวยากรณ์แย่ หรือด้อย เพราะฝรั่งเองไวยากรณ์นี่ไม่ได้เรื่องเยอะแยะ แต่พูดได้ ฟังกันรู้เรื่องสื่อสารกันได้ ถ้าคิดว่าจะใช้สื่อสารอย่างเดียว อย่าเพิ่งไปกังวลเรื่องไวยากรณ์ มีเวลาก็ค่อยๆ เรียนรู้ศึกษาไป แต่ถ้าอยากพูดคุยกับฝรั่งรู้เรือ่ง ให้เรียนรู้และหมั่นจดจำคำศัพท์และการใช้ไว้แยะๆ คนที่มีคลังศัพท์ในสมองมากจะสื่อสารภาษาอังกฤษได้ดีครับ
    หนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษก็ดี อ่านไปจะได้ศัพท์แยะ แต่บางทีก็เบื่อเพราะต้องคอยเปิดดิคแทบทุกตัว ควรเริ่มหาหนังสือ เป็นเรือ่งๆ นิทานที่ศัพท์ไม่ยากนักอ่านก่อน จะได้สนุกครับ ตอบซะยืดยาว จนคิดว่าน่าจะเอาไปเขียนเล่าให้คนอื่นๆ ได้ฟังด้วยในบลอค เพราะถือว่าเป็นคำถามที่มีประโยชน์มากๆ ครับ
    ขอบคุณที่สนใจและเป็นกำลังใจ ติดตามบลอคนี้นะครับ ผมดีใจเสมอ เมื่อมีคนสนใจใฝ่เรียนรู้ครับ

    จารย์บอม
    26-04-2010

    ตอบลบ
  3. เพิ่งมาเจอวันนี้เลยค๊า า า ^^

    ดีใจมากๆ รู้สึกว่าจะได้ความรู้เพิ่มเย๊อะมาก
    จะติดตามไปเรื่อยๆ เลยนะค๊า

    ยังไงก็เอาใจช่วยค๊าาา

    ตอบลบ