25.4.53

Jet Lag หรือ Jet Lack

จากการที่ผมเดินทางไปฮาวายเมื่อเดือนก่อน กลับมาต้องปรับตัวเรื่องเวลากลางวันเป็นกลางคืน กลางคืนเป็นกลางวัน กันอยู่หลายวันทีเดียวกว่าจะลงตัว หลายๆ คนถามด้วยความเป็นห่วงว่าหาย "เจ็ทแลค" หรือยัง? ทำให้ผมฉุกคิดได้ว่าน่าจะเอาศัพท์คำนี้มาเล่าให้ฟัง 

Jet lag  (อ่านว่า เจ็ท แล็ค) แปลว่า อาการอ่อนเพลียที่เกิดจากการเดินทาง

คำนี้เป็นคำนามนะครับหมายถึงอาการเหนื่อยล้าอ่อนเพลียที่เกิดจากการเดินทางไกลๆ โดยเครื่องบิน ข้ามประเทศข้ามทวีป ข้ามโซนเวลา ทำให้ปรับตัวไม่ได้ เช่น ไปอเมริกานานๆ กลับมาเมืองไทย กลางวันง่วง  กลางคืนตาสว่าง เพราะคุ้นเคยกับเวลาที่มันแตกต่างกัน  คำนี้ประกอบด้วยคำ 2 คำ คือ คำว่า


Jet  (อ่านว่า เจ็ท)  แปลว่า เครื่องบินไอพ่น

Lag (อ่านว่า แลค) แปลว่า ล่าช้า

คำว่า lag นี้เป็นได้ทั้งคำนาม และคำกริยา แปลว่า ล้าหลัง หรือเดินช้าก็ได้ ถ้าเอามารวมกันกับ jet  แปลตรงๆ ตัวว่า เครื่องบินล่าช้า แหะๆ คนละความหมายกับ อาการอ่อนเพลียจากการเดินทางข้ามโซนเวลาเลย  ดังนั้น คำศัพท์ภาษาอังกฤษนี่จะแปลที่ละคำ แล้วเอาความหมายมารวมกัน บางทีก็ไม่ได้ความหมายที่ถูกต้องนะครับ

มีข้อที่น่าสังเกตุอีกประการหนึ่งคือ คำนี้มักสะกดผิดว่า jet lack อันนี้จะไม่มีความหมายนะครับ แต่ที่มักจะเขียนผิด เพราะเรามักจะคุ้นกับคำว่า 

lack (อ่านว่า แลค)  แปลว่า ขาดแคลน

คำนี้ก็เป็นได้ทั้งคำนามและคำกริยาเช่นกัน แปลว่าขาดแคลน ขัดสน ไม่พอเพียง ซึ่งถ้าเอามารวมกัน jet เป็น Jet lack ก็จะแปลว่า ขาดแคลนเครื่องบิน ซึ่งก็ไร้ความหมาย ดังนั้น เวลาเขียนๆ ให้ถูกๆ นะครับ  ต้องเขียนว่า Jet lag แปลว่าอาการอ่อนเพลียจากการเดินทางไกลๆ ข้ามทวีป ทำให้ปรับตัวเรื่องเวลาไม่ได้   วันนี้ผมจบดื้อๆ แบบนี้ล่ะครับ ถ้ามีคำไหนที่คิดว่าสนใจอยากรู้ ก็เขียนมาบอกได้นะครับ ผมก็ยินดีไปค้นหามาเล่าให้ฟังครับ

อาจารย์บอม
25-04-2010

3 ความคิดเห็น:

  1. ถ้า Jet lack แปลว่า ขาดแคลนเครื่องบิน
    แล้ว ในการคิดแบบเดียวกัน Jet lag แปลว่า เครื่องบินล่าช้า ได้หรือป่าวครับ

    ตอบลบ
  2. ขอบคุณมากที่ช่วยอธิบายให้ค่ะ

    ตอบลบ
  3. ขอบพระคุณมากเช่นกันค่ะ

    ตอบลบ