5.7.53

Pants :ขาสั้นหรือขายาว?

วันนี้ผมขอเล่าเรื่องเกี่ยวกับเสื้อผ้าเครื่องแต่งกายให้ฟัง  โดยขอเริ่มจากท่อนล่างก่อน  โดยวันนี้ผมจะเริ่มที่ “กางเกง” นะครับ  คำว่ากางเกง  ถ้าเป็นภาษาไทย พูดยังไง ก็เข้าใจได้ตรงกัน   แต่สำหรับศัพท์ภาษาอังกฤษ มีความพิสดาร  มากกว่าที่เราคิด  กะอีแค่ กางเกง คำเดียว  ยังใช้ไม่เหมือนกัน มาลองดูกันเลยดีกว่านะครับ 

Trousers   (อ่านว่า ทราว เซอ ส์)   แปลว่า กางเกงขายาว  (อังกฤษ)

คำนี้แปลว่า กางเกงขายาว   แต่ ใช้เฉพาะกับคนอังกฤษ หรือ ชาติที่รับอารยธรรมด้านภาษา จากอังกฤษ โดยตรง เช่นพวก ประเทศในเครือจักรภพ หรือประเทศที่เคยเป็นเมืองขึ้นอังกฤษ  อันนี้ จะเข้าใจตรงกันว่า Trousers แปลว่า กางเกง “ขายาว”  แต่สำหรับคนอเมริกัน แล้ว จะใช้คำว่า 


Pants (อ่านว่า แพ้น ทส์) แปลว่า กางเกง “ขายาว”   (อมริกัน)

แม้คำว่า Pants สำหรับคนอเมริกัน  จะแปลว่า กางเกงขายาว  แต่สำหรับคนอังกฤษแล้ว คำนี้กลายเป็นความหมายตรงกันข้ามเลยทีเดียว 

Pants (อ่านว่า แพ้นท์)  แปลว่า กางเกง “ขาสั้น”  (อังกฤษ)

จะเห็นได้ว่า  Pants สำหรับคนอังกฤษแล้วคือกางเกง “ขาสั้น” ดังนั้น Pants จึงเป็นคำที่ค่อนข้างอันตรายและอาจก่อให้เกิดความเข้าใจผิดในการสื่อความหมายได้มาก ต้องระวังการใช้ให้ดี  ส่วนตัวผม ใช้วิธีท่องเอา แบบง่ายๆ อย่างนี้  :  Pants  อยู่อังกฤษ  “ขาสั้น” พออยู่กับอเมริกัน “ขายาว”    ซึ่งก็จะช่วยลดความเข้าใจผิด ได้ เวลาเจอฝรั่งพูดคำๆ นี้ออกมา

สำหรับคนอเมริกัน  กางเกง “ขายาว” คือ Pants ส่วนกางเกง “ขาสั้น” เขาใช้คำว่า “Shorts” ครับ ซึ่งสะกดแบบเดียวกับที่แปลว่าสั้นหรือเตี้ยนั่นล่ะ แต่เติม S เข้าไปข้างท้าย  ถ้าท่านผู้อ่านสังเกตดีๆ จะพบว่า คำศัพท์เกี่ยวกับ กางเกง ทั้งหลายทั้งแหล่ จะมีการเติม ลงข้างท้ายแม้ว่าจะเป็นกางเกง แค่ตัวเดียวก็ตาม ด้วยเหตุที่ว่า ฝรั่งมองว่า กางเกง ต้องมีสองขา จึงเติม S เข้าไปเพื่อแสดงความเป็นพหูพจน์ของขากางเกง (ซะงั้น)

บางท่านอาจคิดว่า ถ้าเราใช้คำว่า Trousers สำหรับคนอเมริกันเพื่อสื่อความถึง กางเกง “ขายาว” เหมือนคนอังกฤษใช้เลย มันจะดีกว่าไหม  จะได้ไม่ต้องไปจำให้สับสนยุ่งยาก    แรกๆ ผมก็คิดแบบนั้น แต่ ช้าก่อน เพราะ คำว่า Trousers นั้น  คนอเมริกัน  เขามักจะใช้ในความหมายเดียวกับ คำว่า  Dungarees  ซึ่งแปลว่า ชุดเอี๊ยม หรือชุดกันเปื้อนที่ทำด้วยผ้ายีนส์ (ตามรูปที่ผมเอามาให้ดูด้านบน)   ดังนั้นถ้าเราไปถามหา Trousers ในประเทศสหรัฐ ก็อาจจะได้ชุดเอี๊ยมยีนส์ มาแทนซะงั้น   ฟังดูแล้ววุ่นวายดีนะครับ เรื่องกางกุ้งกางเกงของพวกฝรั่งมังค่าเนี่ย  เอาเป็นว่าก่อนจะจบผมสรุปให้ฟังอีกรอบ

Pants =  กางเกง “ขายาว”   (เมื่ออยู่อเมริกา)  และ  เป็นกางเกง “ ขาสั้น”  (เมื่ออยู่อังกฤษ)
Trousers = ชุดเอี๊ยมยีนส์  (เมื่ออยู่อเมริกา)    และ  เป็นกางเกง “ขายาว”  (เมื่ออยู่อังกฤษ)
Shorts =  กางเกง “ขาสั้น”  (อเมริกา)  

ถ้าอ่านแล้วงงๆ  สับสน ก็ลองอ่านทบทวนดูอีกรอบ คนเขียนเอง อ่านของตัวเองแล้วยัง งงๆ  แต่ก็พยายามไล่เรียง ลำดับให้ท่านผู้อ่านเข้าใจมากที่สุดเท่าที่จะมากได้   วิธีอ่านเรื่องนี้ให้เข้าใจ ไม่ยากนะครับ ถ้าอ่านไม่เข้าใจก็กลับไปย้อนอ่านใหม่ตั้งแต่ต้นอีกรอบ :D

อาจารย์บอม
05-07-2010

5 ความคิดเห็น:

  1. lสุดยอดครับ เพิ่งมาเจอวันี้ blog ดีๆๆ

    ตอบลบ
  2. ขอบคุณอาจารย์มากๆเลยค่ะ ได้ประโยชน์มากๆเลย

    ตอบลบ
  3. ดีใจที่ได้รับฟังจากคนอ่าน ว่าบล๊อกนี้มีประโยชน์ ขอบคุณมากๆ นะครับ ที่ให้ความสนใจติดตามผลงาน รวมทั้ง ส่งกำลังใจมาให้ผ่านทาง Comment นี้
    หวังว่าคงจะติดตามเป็นแฟนคลับ ติดตามอ่านผลงานกันต่อไปนะครับ :D

    ตอบลบ