31.12.54

Bunch – Brunch : มาเป็นช่อ หรือ มาเป็นมื้อ

ถือโอกาสนี้ สวัสดีปีใหม่ กับแฟนๆ คอลัมน์  ขอให้ทุกท่านประสบแต่ความสุข คิดสิ่งใดขอให้สมตามความปรารถนา ตลอดปี 2555 และตลอดไป  ในปีที่ผ่านมา ผมได้หยิบยกคำศัพท์หลากหลายที่มักจะสะกดหรือออกเสียงผิดมาเล่าให้ท่านฟัง วันนี้ก็เช่นกัน ขอส่งท้ายปีนี้ ด้วยศัพท์ 2 คำที่น่าสนใจ ขอเริ่มที่คำว่า

Bunch (อ่านว่า  บันช์)   แปลว่า   ช่อ


คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ช่อ” ไม่ใช่ช่อฟ้าใบระกา ตามวัดตามโบสถ์นะครับ แต่หมายถึง “ช่อ” ดอกไม้ หรือ “กลุ่ม ก้อน”  คำนี้ยังสามารถทำหน้าที่เป็นคำกริยาได้อีกด้วย สะกดเหมือนเดิม โดยจะแปลว่า “รวมเป็นกลุ่ม หรือ มัดเป็นช่อ”  ที่ยกคำนี้มาเล่าให้ฟังเพราะมีคำศัพท์อีกคำที่สะกดและออกเสียงใกล้เคียงกันนั่นคือ


Brunch (อ่านว่า บรั้นช์)  แปลว่า อาหารมื้อที่อยู่ระหว่างเช้ากับเที่ยง

คำนี้เป็นคำนาม หมายถึง อาหารมื้อที่อยู่ระหว่างมื้อเช้ากับมื้อเที่ยง   นั่นก็คือ เป็นมื้อที่ทานค่อนข้างสาย แต่ไม่เกินเที่ยง  เราจะเรียกมื้อนี้ว่า Brunch สันนิฐานว่ามาจากการผสมผสานระหว่างคำว่า “Breakfast ที่แปลว่า “อาหารมื้อเช้า” กับ “Lunch ที่แปลว่า “อาหารมื้อเที่ยง”  เลยออกมาเป็น “Brunch   คำนี้จะออกเสียงและสะกดคล้ายกับ “Bunch มาก ต่างกันแค่ตัว r เท่านั้น   ต้องใช้ความสังเกตให้ดีเวลาจะเขียนจะอ่านเพราะอาจทำให้สื่อความหมายผิดพลาดได้ง่ายๆ 

ท่านสนใจที่จะเรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายใกล้เคียงกันหรือสะกดคล้ายๆ กันแบบนี้เพิ่มขึ้น  ผมได้ทำการรวบรวมข้อเขียนเหล่านี้ ไว้ในหนังสือ “เรียนศัพท์ภาษาอังกฤษกับ อ.บอม” จัดพิมพ์โดยสำนักพิมพ์ ดีพลัส  มีจำหน่ายตามร้านหนังสือชั้นนำทั่วประเทศ   ท่านสามารถไปสอบถามหาซื้อเป็นของขวัญของฝากปีใหม่ หรือ เอาไว้อ่านเองช่วงวันหยุดนี้ก็ได้ครับ 

อาจารย์บอม
31-12-2011

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น