ถ้าจะพูดถึงเรื่องการตั้งชื่อเลียนแบบคนอื่นแล้วล่ะก็ เห็นทีจะไม่มีชาติใดในโลกนี้ ที่เกินหน้าคนไทยเราไปได้
เมื่อเร็วๆ นี้ ผมผ่านไปยังร้านค้าแห่งหนึ่งที่ใช้สีสันและชื่อร้านเป็นภาษาอังกฤษ
เลียนแบบออกมาได้ใกล้เคียงกับร้านสะดวกซื้อที่ทุกคนรู้จักกันดี ผมชอบวิธีการเลือกคำศัพท์มาเลียนแบบของเขามาก
เพราะทั้งตัวสะกด และ การออกเสียงนั้นใกล้เคียงกับร้านชื่อดังแห่งนั้นจริงๆ มาดูกันเลยดีกว่า เริ่มที่
Eleven (อ่านว่า อิเลฟ เวิ่น )
แปลว่า สิบเอ็ด
คำนี้เป็นคำนาม หมายถึง “จำนวน หรือ ตัวเลข สิบเอ็ด” สามารถใช้เป็นคำคุณศัพท์
(Adjective) โดยนำไปวางหน้าหน้าคำนาม เพื่อบอกจำนวนสิบเอ็ด เช่น
I have eleven cars.
ฉันมีรถยนต์สิบเอ็ดคัน
โดยนำคำว่า eleven ไปวางหน้าคำนามคือ cars เพื่อขยายให้ทราบถึงจำนวนของรถยนต์ที่ฉันมี
คำว่า Eleven นี้ค่อนข้างติดหูคนไทยเพราะถูกนำไปใช้เป็นส่วนหนึ่งของชื่อร้านสะดวกซื้อ แต่ที่ยกคำนี้มาเล่าให้ฟังเพราะต้องการนำไปเปรียบเทียบกับคำว่า
Elephant (อ่านว่า เอล ละ เฟิ่น)
แปลว่า ช้าง
คำนี้เป็นคำนาม แปลว่า “ช้าง”
สังเกต ให้ดีจะพบว่าทั้งสองคำนี้ นอกจากจะสะกดคล้ายๆ กันแล้ว ทั้งยังออกเสียงคล้ายๆ
กันอีกด้วย
แต่หากเราลองฝึกออกเสียงทีละคำอย่างช้าๆ จะพบว่า ทั้งสองคำนี้
ออกเสียงแตกต่างกัน ลองดูนะครับ Eleven (อิเลฟ เวิ่น) - Elephant (เอล
ละเฟิ่น) หรือจะฝึกด้วยประโยคนี้ก็ได้
He has eleven elephants.
เขามีช้างสิบเอ็ดเชือก
ทั้งสองคำนี้ เป็นคำศัพท์ที่ผู้เรียนภาษาอังกฤษใหม่ๆ มักออกเสียงไม่ถูกต้อง สลับกันไปกันมา หรือ
ออกเสียงเหมือนกันทั้งสองคำเลย หากอยากจะเก่งภาษาอังกฤษ
ให้ลองฝึกออกเสียงทั้งสองคำนี้ช้าๆ ทีละคำ จนสัมผัสได้ถึงความแตกต่าง ถ้าทำแบบนี้ได้
รับรองว่าคำอื่นๆ ต่อจากนี้ ท่านก็จะสามารถอ่านออกเสียงและแยกแยะความแตกต่างได้อย่างสบายๆ
อาจารย์บอม
25-05-2014
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น